Vaistų pavadinimai

Žodžių darybos elementai vaistų pavadinimuose dažnai yra cheminiai, anatominiai ir kiti terminai, daugiausia lotyniškos ir senovės graikų kilmės..

Pavyzdžiui, žodžių formavimo elementas „alg“ (iš senovės graikų žodžio „algos“ - skausmas) yra daugelio skausmą malšinančių vaistų pavadinimuose. Taigi žinomo vaisto analgino pavadinimas yra suformuotas iš priešdėlio „a (an)“ neigimo, jokios kokybės nebuvimo ir šaknies „alg“ prasme. Taigi pavadinimas „analgin“ reiškia „jokio skausmo“. Panašiai į skausmą malšinančių vaistų grupę įeina tokie vaistai kaip pentalginas, sedalginas, baralginas.

Kai kurie vietiniai anestetikai taip pat siejami su graikų kalbos žodžiu estetika (jausmas). Taigi, vaisto anestezino pavadinimas reiškia „nėra sensacijos“. Kartais skausmą malšinančių vaistų pavadinimuose (novokainas ir dicainas) yra šaknis „kainas“. Šis žodžių darybos elementas yra ispanų žodžio „kokainas“ (analgetiko ir narkotinės medžiagos, aptinkamos kakavos lapuose) dalis..

Odos ligoms gydyti skirtų vaistų pavadinimuose dažnai yra graikiškos šaknies „derma“ (oda): dermatolis, dermazolonas, dermazinas. Iš graikiško žodžio „enteronas“ (žarnynas) yra kilę kai kurių vaistų, vartojamų žarnyno ligoms gydyti, pavadinimai: enteroseptolis, enterodezė. Ir graikų žodis „gaster“ (skrandis) tapo pagrindu vaistų, vartojamų skrandžio negalavimams gydyti, pavadinimams: gastrofarmas, gastalis, gastrocepinas.

Tokių vaistų pavadinimai kaip raunatinas, rauvazanas, rausedilis, kurie turi hipotenzinį (mažinantį kraujospūdį) ir raminamąjį (raminamąjį) poveikį, turi tą patį skiemenį „rau“. Tai reiškia, kad visi vaistai yra gauti iš atogrąžų augalo Rauwolfia šaknų, pavadintų XVI amžiaus vokiečių gydytojo ir botaniko Leonardo Rauwolfo vardu. Reserpinas ir aimalinas taip pat gaunami iš rauwolfia, kurie turi šio augalo veikliųjų medžiagų (alkaloidų) pavadinimus..

Diabetikams skirtus vaistus kartais galima atpažinti pagal jų pavadinimuose esantį žodį stiprinantį elementą „gli“ (iš graikiško žodžio „glykis“ - saldus): glibenklamidas, glibutidas, glyforminas. Žodžio „diabetas“ elementus taip pat galima rasti diabetui gydyti skirtų vaistų pavadinimuose: diabetai, diabetonas, minidiabinas. O žodį formuojantis elementas „formin“ rodo, kad vaistas priklauso fenformino grupės cukraus kiekį mažinantiems vaistams: buforminas, diforminas.

Kai kurių karščiavimą mažinančių ir priešuždegiminių vaistų pavadinimuose randamas graikų kalbos žodis „šventė“ (ugnis, karštis), pvz.: antipirinas, pirabutolis, reopirinas..

Žodinio formavimo elemento „hol“ (iš graikiško žodžio „chole“ - tulžis) pavadinime buvimas rodo, kad šis vaistas skirtas tulžies pūslės ligoms gydyti: alocholiui, cholagoliui, cholenzimui.

Remiantis lotyniška šaknimi „cor“ (širdis), formuojami daugelio vaistų, skirtų širdies ir kraujagyslių ligoms gydyti, pavadinimai: valokordinas, korazolas, corinfar, korvalolis, kordaronas, korglikonas. Tačiau vaisto „širdis“ kardiovalenas pavadinimas yra kilęs iš senovės graikų šaknies „cardia“, kuris taip pat reiškia „širdis“. Esant padidėjusiam kraujospūdžiui ir aritmijai, dažnai skiriami propranololio grupės blokatoriai: atenololis, praktololis, metoprololis. Jų pavadinimuose dažnai yra standartinio „ololio“ elemento.

Jei vaisto pavadinime yra žodį formuojantis elementas „cillin“, kilęs iš lotyniško pavadinimo formų Penicillium (dėl jų gyvybinės veiklos susidaro įvairių rūšių penicilinai), tada šis vaistas priklauso penicilinų grupės antibiotikams: meticilinui, ampicilinui, bicilinui. Elemento „ciklinas“ buvimas vaisto pavadinime (iš graikiško žodžio „kyklos“ - apskritimas, ciklas) rodo, kad jis priklauso tetraciklinų grupės antibiotikams (jo molekulę sudaro keturi kondensuoti ciklai): doksiciklinas, metaciklinas. Žodžius formuojantis elementas „sulfa“ (iš lotyniško žodžio „siera“ - siera) būtinai yra vaistų, susijusių su antiinfekciniais sulfonamidais, pavadinimuose (cheminiu požiūriu tai yra aromatiniai junginiai, turintys amido NH2 ir sulfanilS02 grupes: sulfadimezinas, sulfazinas) O elementas "ti (o)" (iš senovės graikų kalbos žodžio "thion" - siera) rodo, kad preparate yra sieros elementas: tiaminas (vitaminas B I)..

Anabolinių (iš graikiško žodžio „anabole“ - kilimas) steroidų grupei priskiriami vaistai, kurių pavadinime yra standartinis elementas „bol“: nerobolilis, retabolilis, nerobolas.

Vaisto pavadinime esantis žodį formuojantis elementas „estr“ (iš graikiško žodžio „estros“ - aistra) rodo, kad jo sudėtyje yra moteriškų lytinių hormonų: sinestrolis, dimestrolis, estradiolis. O elementas „andr“ (iš graikiško žodžio „andros“ - vyras) rodo vyriškų lytinių hormonų kiekį preparate: metan-drain, androfort.

Renkantis vieną ar kitą vaistą, taip pat būtina atsižvelgti į tai, kad bet kuris vaistas, be oficialaus cheminio (pagrindinio) pavadinimo, dažnai turi vieną ar net kelis prekės (prekės) pavadinimus. Prekės ženklai paprastai būna trumpesni ir lengviau įsimenami. Pavyzdžiui, acetilsalicilo rūgštis yra geriau žinoma prekės ženklu „aspirinas“..

Daugelio vaistų pavadinimai yra sutrumpinti žodžiai. Taigi, vaisto „pirkofenas“ pavadinimas yra suformuotas iš trijų skiemenų, atskirtų nuo pilnų medžiagų pavadinimų - amidopirino, kofeino ir fenacetino. Šis vaistas yra naudojamas kaip analgetikas ir karščiavimą mažinantis agentas. Panašiai formuojami ir tokių gerai žinomų vaistų pavadinimai kaip andipal (analginas, dibazolas, papaverinas ir fenobarbitalis), naudojami kaip analgetikas, vazodilatatorius ir antispazminis agentas, ir papazolas (papaverinas ir dibazolas)..

Be to, farmakologijoje yra sąvokos „analoginiai vaistai“ ir „vaistai nuo sinonimo“. Ir jei analogai praktiškai nesiskiria vienas nuo kito, tada su sinonimais situacija yra šiek tiek kitokia. Paprastai, jei firmos vaistas pasitvirtino, pasibaigus patento galiojimui, kitos įmonės pradeda gaminti vaistus su ta pačia aktyvia chemine medžiaga, bet kitu pavadinimu. Tai yra sinonimas vaistas. Yra gana daug sinonimų. Tačiau jų kokybė gali labai skirtis nuo pradinės vaisto versijos. Nepaisant to, daugelį vaistų, turinčių skirtingus prekės pavadinimus, tačiau tas pačias ir veikliąsias medžiagas, dažniausiai galima pakeisti, pvz.: korvaloliu ir valokordinu; pananginas ir asparkamas; paracetamolio, kalpolio, panadolio, tilenolio ir efferalgano; no-shpa ir drotaverino hidrochloridas; „corinfar“ ir „fenigidinas“ ir tt Galite pasirinkti norimo vaisto sinonimą naudodami vaistų sinonimų katalogą arba susisiekę su specialistu.

Vaistų pavadinimai

Vaistas gali būti trijų pagrindinių pavadinimų:

1) cheminis pavadinimas, atspindintis vaistinės medžiagos sudėtį ir struktūrą. Cheminiai pavadinimai retai naudojami praktinėje sveikatos priežiūroje, tačiau dažnai nurodomi vaistų komentaruose

ir yra specialiuose informaciniuose leidiniuose, pavyzdžiui: 1,3-dimetil-ksanto 5-etil-5-fenilbarbituro rūgštis ir kt..

2) tarptautinis nepatentuotas pavadinimas (INN). Tai yra Pasaulio sveikatos organizacijos (PSO) rekomenduotos vaistinės medžiagos pavadinimas, priimtas naudoti visame pasaulyje švietimo ir mokslinėje literatūroje, siekiant palengvinti vaisto atpažinimą priklausant konkrečiai farmakologinei grupei ir išvengti šališkumo bei klaidų. INN sinonimas yra terminas „generinis“ arba „generinis“ vardas. Kartais INN atspindi cheminę vaisto struktūrą, pavyzdžiui: acetilsalicilo rūgštis, acetaminofenas.

3) Patentuotas prekės pavadinimas - jį skiria farmacijos kompanijos, gaminančios šį konkretų originalų vaistą, ir tai yra jų komercinė nuosavybė (prekės ženklas), saugoma patento. Pavyzdžiui, acetilsalicilo rūgšties prekės pavadinimas yra Aspirinas, furosemidas yra „Lasix“, o diklofenakas - „Voltaren“. Prekybos pavadinimus gamybos įmonės naudoja rinkodaros tikslais, reklamuodamos ir konkuruodamos su vaistais rinkoje.

Pasibaigus kūrėjo patento galiojimo laikui, kitos įmonės gali gaminti vaistą ir parduoti jį tarptautiniu pavadinimu. Šie vaistai vadinami generiniais vaistais arba generiniais vaistais. Generiniai vaistai paprastai yra pigesni nei originalūs, nes jų kūrimo ir klinikinių tyrimų išlaidos į kainą neįskaičiuojamos. Ta pati vaistinė medžiaga gali būti vienodomis dozėmis tos pačios dozės formos preparatuose su skirtingais prekės pavadinimais (sinonimai). Todėl vaistininkas gali pasiūlyti pacientui pakeisti vieną vaistą (jei jo nėra vaistinėje) kitu vaistu - sinonimu.

Antihipertenzinių vaistų klasifikacija

I. Neurotropiniai vaistai:

1. Priemonės, mažinančios vazomotorinių centrų tonusą:

A2 -adrenerginiai agonistai: klonidinas (klonidinas)

· L-dopos analogas: metildopa (dopegitas);

Selektyvūs agonistai Ј1-imidazolino receptoriai:

Moksonidinas („Physiotens“), rilmenidilis („Tenaxium“);

- Rezerpinas; kombinuotieji rezerpino preparatai:

„Adelfan“, „Kristepin“, „Trirezid“, „Cinepress“

· selektyvus a1- adrenoreceptorių blokatoriai:

- prazosinas („Adversuten“, „Minipress“) - tamsulozinas („Omnik“)

- doksazosinas (Kardura, Tonokardinas) - alfazosinas (Dalfazas)

- propranololis (anaprilinas, obsidanas);

- oksprenololis („Trazikor“) - pindololis („Visken“)

- nadololis („Korgard“) - bopindololis („Sandonorm“)

· selektyvus b1- adrenoreceptorių blokatoriai:

- atenololis („Tenormin“, „Betacard“) „Tenoric“: atenololis + diuretikas

- metoprololis („Corvitol“, „Egilok“, „Vasokardin“, „Betalok“)

- talinololis (Cordanum) - bisoprololis (Concor)

- betaksalolis („Lokren“) - nebivololis („Nebilet“)

- acebutalolis (Acecor, Sectral)

- labetalolis („Trandat“) - karvedilolis („Dilatrend“, „Credex“)

Jokių quakų ir fufomicinų: 14 gerbiamų medicinos šaltinių

Aš esu medicinos žurnalistė - rašau apie vaistus ir ligas.

Kartą redakcija davė užduotį išsiaiškinti, ar nėra alergijos peršalimui. Kai paklausiau „Google“ šio klausimo rusų kalba, jis mane nukreipė į vaistinių ir žiniasklaidos svetaines, kurios nesispecializuoja medicinoje.

Patarimas buvo keistas: pavyzdžiui, viename straipsnyje buvo rekomenduojama išgerti kraujažolės tinktūros, kad būtų alergiška šalčiui. Ir tai nepaisant to, kad dėl nenuspėjamumo vaistažolių „vaistais“ fitoterapija iš principo nerekomenduojama gydytis.

Aš pakartojau tą patį prašymą angliškai. Pirmame paieškos rezultatų puslapyje yra didžiųjų valstybinių ligoninių tinklaraščiai, tarptautinių medicinos organizacijų tinklalapiai ir medicinos žiniasklaida. Tačiau tarp šių patikimų šaltinių vis dar buvo alternatyvios medicinos klinikų, maisto papildų ir homeopatijos pardavėjų svetainių. Be to, ne taip lengva atskirti abejotinas svetaines nuo normalių ligoninių ir medicinos organizacijų tinklaraščių: šie šaltiniai yra panašūs tiek savo dizainu, tiek vidine logika..

Taigi išvada: gana sudėtinga rasti aukštos kokybės medicininę informaciją tiesiog internete. Kad neklystumėte, turite nedelsdami apsilankyti patikimose svetainėse, kurias surinkau šiame straipsnyje: pirmiausia rusiškai, paskui angliškai. Prie pačių įmantriausių šaltinių, kurie skirti gydytojams, pridedu instrukcijas, kaip lengvai jais naudotis..

Kas tai. Valstybinis vaistų registras. Pateikiama informacija apie visus vaistus, oficialiai registruotus Rusijoje.

Kodėl verta skaityti? Svetainėje yra naujausios visų vaistų instrukcijos - tai padės jums suprasti indikacijas, kontraindikacijas, šalutinį poveikį ir kitas šio narkotiko subtilybes. Sveikatos apsaugos ministerijos darbuotojai yra atsakingi už reguliarų informacijos atnaujinimą, todėl GRLS yra patikimesnis nei komercinių vaistų katalogai - Rusijos vaistų registre (RLS) arba „Vidal“ kataloge gali būti pasenusi informacija.

Jei jus dominantis vaistas nepatenka į GRLS, tai yra priežastis nerimauti. Galbūt tai ne vaistas, o maisto papildas. Biologiškai aktyvūs maisto papildai nėra vaistai, o ligos negydo.

Kaip naudoti. Svetainė yra patikima, tačiau sena ir nepatogi, todėl turite prie jos priprasti. Čia yra vadovas, padėsiantis naršyti.

Pagrindiniame svetainės puslapyje yra langas „Valstybinis vaistų registras“ - įveskite ten esančio vaisto pavadinimą. Galite ieškoti pagal prekės pavadinimą - vaisto pavadinimą ant dėžutės, o pagal INN - tarptautinį nepatentuotą pavadinimą, kuriuo gydytojai skiria vaistus, ir pagal registracijos pažymėjimo numerį RU, jei staiga tai žinote. Savo pavyzdžiu pasirinkome INN - „ibuprofen“.

Įvedę pavadinimą lange „Maksimalių pardavimo kainų valstybinis registras“, sužinosite, kokią kainą valstybė nustatė vaistui. Draudžiama parduoti vaistus iš gyvybiškai svarbių ir būtinų vaistų (VED) sąrašo už didesnę kainą, nei nurodyta SRS svetainėje. Jei vaistas parduodamas už didesnę kainą, galite parašyti skundą regioninei tarifų komisijai dėl vaistinės - sąrašas pateiktas FAS svetainėje - arba tiesiogiai Roszdravnadzor

Būsite įtraukti į visų vaistų, turinčių reikiamą INN, sąrašą - bus ir originalių vaistų, ir visų Rusijoje registruotų generinių vaistų. Pasirinkite reikiamą vaistą ir spustelėkite eilutę su jo pavadinimu.

Atkreipkite dėmesį į išleidimo formą - tas pats vaistas gali būti tabletėse ir injekcijose. Šių vaistų vartojimo instrukcijos skirsis

Būsite nuvežti į narkotikų kortelę - tai yra lentelė su savo pagrindinėmis savybėmis. Pereikite prie lentelės iki 7 punkto - „Vaisto vartojimo instrukcijos“ - ir spustelėkite mygtuką „Rodyti instrukcijas“..

Narkotikų kortelėje yra kitos naudingos informacijos. Pavyzdžiui, 12 punkte „Specialūs ženklai“ galite sužinoti, ar šis vaistas yra įtrauktas į gyvybiškai svarbių asmenų sąrašą

Atidaroma instrukcija - pdf arba jpg formatu. Pagal nepaaiškinamą logiką pirmiausia atidaroma seniausia instrukcija. Kraštų kairėje yra atnaujintos versijos - mums reikia naujausios.

Kairėje gali būti keli dokumentai, kuriuose yra tik pagrindinių instrukcijų pastabos. Norėdami rasti naujausias instrukcijas, turėsite peržiūrėti visus papildomus dokumentus

Niuansai. Į GRLS patenka tik oficialiai įregistruoti vaistai, tačiau ne visi šie vaistai turi įtikinamų įrodymų apie jų veiksmingumą. Pavyzdžiui, svetainėje galite rasti „Tenoten“ - tariamą raminamąjį vaistą, kurio vienoje tabletėje yra mažiau nei veikliosios medžiagos molekulė. Mokslininkai ir gydytojai tokius vaistus vadina „bauginančia“ homeopatija..

Šaudymo narkotikų sąrašas

Kas tai. Populiarių, bet neveikiančių vaistų ir diagnostikos metodų katalogas, kurį prižiūri neurologas Nikita Žukovas.

Už visas lėšas iš žinyno gydytojas surenka išsamų dokumentų rinkinį - jis ieško informacijos iš autoritetingų medicinos šaltinių ir pateikia trumpą, kartais gana įžeidžiančią gamybos įmonę, išvadą, ar jas įsigyti?.

Kodėl verta skaityti? Leidžia suprasti, ar vaistas veikia. Pažvelgę ​​į Nikitos Žukovo vadovą po GRLS, gausite dvigubą „kokybės kontrolę“ - tai užtikrins, kad nepirksite vaisto iš farmakologinės grupės, kurią gydytojai tarpusavyje vadina „fuflomicinais“..

Kaip naudoti. Svetainė sukurta maždaug taip, kaip Vikipedija - taigi išmokite ja naudotis greitai.

Informacijos svetainėje galite ieškoti naudodamiesi paieškos laukeliu arba tiesiog abėcėlės tvarka

Niuansai. Kartais narkotikai, naudojami kitiems tikslams, yra įtraukiami į „Vykdymo sąrašą“. Bet jei vaistas vartojamas teisingai, jis veikia..

Pavyzdys yra chirurginis antiseptikas „Miramistin“, kurį patariama reklamuojant skalauti nosį ir niežti peršalus. Nenaudoma nosį skalauti antiseptikais nuo peršalimo, todėl Nikita Žukovas įtraukė Miramistin į sąrašą. Bet jei vaistas vartojamas taip, kaip turėtų, tai yra, norint išvalyti žaizdas nuo pūlių, jis gana gali būti naudingas..

Jei jums buvo išrašytas arba išrašytas vaistas iš „Vykdymo sąrašo“, pasitarkite su gydytoju, kokio efekto jis tikisi. Geras gydytojas jums pasakys, kaip vaistas turi veikti organizme ir kokiomis klinikinėmis rekomendacijomis jis rėmėsi skirdamas vaistą. Jei jis jums to nepasako, galbūt verta pagalvoti apie gydytojo pakeitimą..

MSD nuoroda

Kas tai. Tarptautinė medicinos žinynas, kurio versija taip pat egzistuoja rusų kalba. Projektą finansuoja Amerikos vaistų įmonė „Merck“, tačiau katalogą sudaro nepriklausomi ekspertai, kuriems neleidžiama dirbti farmacijos korporacijoje ir reklamuoti jos produktus.

Kodėl verta skaityti? Straipsniai padės suprasti daugelio ligų priežastis, požymius ir gydymą. Svetainėje yra mokomosios medžiagos apie žmogaus kūno struktūrą ir fiziologiją. Svarbiausia atsiminti, kad tai nėra savarankiškų vaistų vadovas: jums reikia interneto svetainės, kad suprastumėte, kas vyksta su jumis ir jūsų artimaisiais, bet nieko daugiau. Gydytojas turėtų diagnozuoti ir gydyti ligas.

Kaip naudoti. Vadovas yra dviejų versijų:

Jei vartotojo versijoje nėra pakankamai informacijos, verta pasidomėti profesionalia versija. Straipsniai yra sudėtingesni nei vartotojo apibrėžti, tačiau vis tiek suprantamesni nei daugelyje medicinos mokyklų vadovėlių.

Net ligų pavadinimai skamba skirtingai ir vartotojui skirtoje, ir profesionalioje versijoje. Kas mums yra su amžiumi susijusi geltonosios dėmės degeneracija, tada gydytojui - su amžiumi susijusi geltonosios dėmės distrofija

Niuansai. Kai kurios tarptautinės rekomendacijos iš MSD vadovo nesutampa su Rusijos praktika. Tokie neatitikimai yra budrumas. Jei gydytojas jums yra išrašęs tai, ko nėra žinyne, arba, atvirkščiai, nepaisė kai kurių rekomendacijų - patikrinkite šį punktą kitoje konsultacijoje arba pasitarkite su kitu gydytoju. Priešingu atveju galite permokėti už nereikalingus tyrimus ar gydymą..

Paimkite autizmo diagnostiką kaip pavyzdį. MSD straipsnyje apie autizmo spektro sutrikimus neminimas neuroimmunologinių žymenų kraujo tyrimas. Ir tai yra logiška, nes progresuojanti medicinos bendruomenė nepripažįsta šio diagnostinio metodo. Tuo pačiu metu „neurotestas“ pasirodo Rusijos autizmo identifikavimo rekomendacijų projekte. Visas neuroimmunologinių tyrimų paketas kainuos mažiausiai 8 tūkstančius rublių.

„Medspecial.ru“

Kas tai. Nekomercinis medicinos žinių populiarinimo projektas. Jį sukūrė Rusijos gydytojai, kurie laikosi įrodymais pagrįstos medicinos principų.

Kodėl verta skaityti? Skyriuje „Pacientams“ yra raštingų ir suprantamų straipsnių apie mūsų sveikatą: kokiame amžiuje pradėti kalbėti su vaikais apie alkoholio keliamus pavojus, kodėl reikia skiepytis ir kaip vystosi pneumonija.

Kaip naudoti. Yra 3 būdai, kaip rasti straipsnį konkrečia tema:

  1. per paieškos variklį viršutiniame dešiniajame kampe;
  2. pagal temą - daugiausia medicinos sričių pavadinimai, pavyzdžiui, dermatologija, pediatrija, chirurgija;
  3. pagal hashtagus - jie susiję su konkretesnėmis temomis, pvz., #cholesterolis, #blood_pressure, #ARVI.
Straipsniai atidaromi iš paieškos sistemos arba spustelėjus temą ar žymeklį

Niuansai. Svetainė vis dar atnaujinama, todėl informacijos apie visas ligas dar nėra.

Mums pritrūko patikimų šaltinių rusų kalba - pereikime prie anglų kalbos.

Kaip skaityti medicinos straipsnius anglų kalba

Jei gerai nesuprantate anglų kalbos, įjunkite automatinį vertėją - piktograma yra įmontuota tiesiai į „Google Chrome“ naršyklės paieškos juostą. Programa išvers straipsnį į rusų kalbą.

Reikėtų atsiminti, kad tekstą verčia mašina, o ne asmuo, ir mašina ne visada pasirenka geriausias galimybes: pavyzdžiui, narkotikai verčiami kaip „narkotikai“, o ne „narkotikai“.

Jei jums reikia išversti straipsnį anglų kalba doc arba pdf formatu, naudokitės „DocTranslator“ paslauga. Tai veikia ir su kitomis kalbomis: mano programa išversta iš vokiečių ir prancūzų kalbų.

Jei failas yra didelis, vertimas užtrunka keletą minučių. Kai tik programa parašys „Baigti“, spustelėkite „Atsisiųsti išverstą dokumentą“.

PSO svetainė

Kas tai. Yra Pasaulio sveikatos organizacijos tinklalapio versijos rusų ir anglų kalbomis. PSO yra tam tikras žinių ir medicinos raidos katilas, kurį papildo kiekviena iš 194 dalyvaujančių šalių. Dėl to šalys gali tikėtis šiuolaikiškos medicinos priežiūros ir patikrintų vaistų savo piliečiams..

Kodėl verta skaityti? Patogu sekti PSO tinklalapio naujienas apie infekcijų plitimą, įskaitant koronavirusinę ligą.

Kaip naudoti. Kaip ir įprastas paieškos variklis: viršutiniame dešiniajame kampe yra specialus langas užklausoms. Visos naujausios žinios ir tyrimai yra renkami pagrindiniame puslapyje.

PSO svetainės versija rusų kalba

Niuansai. Versija rusų kalba atnaujinama rečiau nei versija anglų kalba, joje pateikiama ne visa svarbi informacija. Kad nieko nepraleistumėte, užklausos turės būti pateiktos anglų kalba.

„UpToDate“

Kas tai. Autoritetingiausia anglų kalba skirta gydytojų informacinė knyga anglų kalba. Jį sudaro medicinos specialistai, remdamiesi mokslo žurnalų straipsniais. Daugelį „medicinos“ straipsnių galima įsigyti tik už pinigus. Skyrius „Pacientas“ yra nemokamas.

Kodėl verta skaityti? Išmokti pagrindinio dalyko apie ligas ir jų gydymo metodus. Kiekviename paciento straipsnyje yra patarimų apie ligų prevenciją ir sveikos gyvensenos rekomendacijas.

Kaip naudoti. Eikite į paciento svetainės skyrių ir raskite dominančią ligą. Kataloge esantys straipsniai yra sugrupuoti abėcėlės tvarka. Reikalingą straipsnį gali išversti įmontuotas „Google-chrome“ naršyklės vertėjas..

Pacientų skyriuje nusprendėme perskaityti apie maisto alergijas: vaistai čia nerekomenduojami, tačiau jie kalba apie dažnus simptomus ir maisto produktus, kurie gali būti alergenai.

Niuansai. Kai kurios „UpToDate“ rekomendacijos gali nesutapti su Rusijos klinikinėmis gairėmis. Jei abejojate, aptarkite vadovo rekomendacijas su gydytoju..

Drugs.com

Kas tai. Pacientams skirtų vaistų duomenų bazė anglų kalba. Nepriklausomos svetainės iš farmacijos kompanijų darbuotojai renka informaciją iš autoritetingų tarptautinių duomenų bazių - „IBM Watson Micromedex“, Amerikos sveikatos sistemos vaistininkų draugijos, „Cerner Multum“ ir „Wolters Kluwer“ - ir perpasakoja ją prieinama kalba.

Kodėl verta skaityti? Norėdami neatsilikti nuo naujausios informacijos apie vaistus - ne tik žmonėms skirtus vaistus: svetainėje taip pat pasakojama apie veterinarinius vaistus.

Straipsniai padeda suprasti, kaip vaistas veikia, kokį šalutinį poveikį jis turi - įskaitant retuosius, kurie dažnai neįtraukiami į instrukcijas, ir kaip jis sąveikauja su kitais vaistais.

Kaip naudoti. Šaltinis yra panašus į GRLS, tik anglų kalba.

Mes atradome antivirusinio vaisto „Remantadin“ instrukcijas: svetainėje Drugs.com jie rašo apie baisias perdozavimo pasekmes. Tačiau nurodymai apie tą patį vaistą, bet informacinėje knygoje „Vidal“: nė žodžio apie galimą mirtiną baigtį

Niuansai. Pagal rusišką prekės pavadinimą, net parašytą lotyniškomis raidėmis, „Drugs.com“ negali ieškoti. Naudokite INN (INN) - tarptautinį nepatentuotą vaisto pavadinimą. Galite sužinoti, kaip INN rašoma anglų kalba, Tarptautinių nepatentuotų vaistų pavadinimų kataloge.

„RxList“

Kas tai. Tarptautinė narkotikų duomenų bazė anglų kalba: yra medicinos ir pacientų skyriai. Šaltinis priklauso sveikatos svetainei WebMD. Straipsniai, kuriuos parašė vaistininkai ir gydytojai.

Kodėl verta skaityti? Alternatyva Drugs.com: Kartais apie RxList yra informacijos, kurios nėra Drugs.com duomenų bazėje. Ir atvirkščiai.

„RxList“ taip pat yra simptomų tikrintuvas - reikia pasirinkti kūno dalį ir nurodyti, kas būtent jus trikdo. Sistema siūlys perskaityti apie keletą ligų, kurioms būdingos tokios apraiškos, taip pat atidžiai pasiūlys klausimų sąrašą, kuriuos turėtų užduoti gydytojas.

Kaip naudoti. Šaltinis panašus į GRLS, tik angliškai: paieškos laukelyje turite įrašyti tarptautinį nepatentuotą vaisto pavadinimą..

Mes patikrinome, kas sukelia nemigą ir baisų jausmą ant galvos: net 73 priežastys - nuo blogų įpročių iki psichologinių problemų

Kas tai. Maisto ir vaistų administracija, arba Maisto ir vaistų administracija, yra Amerikos sveikatos ministerijos ir Rospotrebnadzor mišinys. Labai ėsdinanti ir reikli agentūra, kuri atidžiai tikrina vaistų, maisto ir kosmetikos saugumą ir efektyvumą. FDA patvirtinimas gali būti laikomas kokybės ženklu.

Kodėl verta skaityti? FDA „Oranžinės knygos“ duomenų bazėje yra kokybiškų generinių vaistų - įrodyto veiksmingumo vaistų kopijų. Per specialų „MedWatch“ svetainės skyrių organizacija reguliariai informuoja skaitytojus apie medicininį sukčiavimą ir nesaugius narkotikus..

Kaip naudoti. „Orange Book“ ir „MedWatch“ veikia kaip įprastos paieškos sistemos - tereikia įvesti dominančio vaisto ar prietaiso pavadinimą anglų kalba. Bet FDA svetainė yra naudinga savaime: kartais ji leidžia greitai gauti atsakymą į dominantį medicinos klausimą, apie kurį nėra informacijos rusų kalba.

Tarkime, kad norite sužinoti, ar prasminga koronavirusinę ligą gydyti hidroksichlorokvinu. „Google“ vertėjas jums pasakys, kad angliškai vaistas vadinamas hidroksichlorokvinu. Nuvilkite pavadinimą į paieškos juostą FDA svetainėje, eikite į SERP ir pamatysite rezultatą. Jei paieškos rezultatuose yra nuoroda į pdf dokumentą, išverskite jį naudodami „DocTranslator“.

Niuansai. Kai kurie FDA patvirtinti vaistai, tokie kaip bupropionas, vartojamas priklausomybei nuo tabako, mūsų šalyje nėra registruoti, todėl negalėsite jų nusipirkti vaistinėje..

Ехmine.com

Kas tai. Didžiausia nepriklausoma maisto papildų anglų kalba duomenų bazė. Mitybos mokslininkai ir medicinos ekspertai renka, analizuoja ir išgauna mokslinius straipsnius apie maisto papildus ir mitybą. Kiekvieną straipsnį tikrina ekspertas toje srityje, kuriai skirtas straipsnis. Apskritai viskas yra kaip tikrame moksliniame žurnale.

Kodėl verta skaityti? Norėdami gauti informacijos apie maisto papildus ir maistą, „išgrynintą“ iš gamintojo pažadų.

Kaip naudoti. Tarkime, jūs nusprendėte išsiaiškinti, ar vis tiek turėtumėte vartoti vitaminą D, ar galite apsieiti be jo. Įveskite „vitaminas D“ į paieškos juostą, pasirinkite iš sąrašo ir perskaitykite jus dominantį straipsnį - jį gali išversti įmontuotas „Google-chrome“ naršyklės vertėjas..

Pirmoje gyvenimo aprašymo eilutėje sakoma, kad vitaminas D neišgydo koronaviruso ligos. Ir paskutinis - kad dauguma žmonių neprivalo to priimti iš principo

Niuansai. Straipsniai yra ilgi ir parašyti gana sudėtinga kalba. Norėdami sužinoti pagrindinį dalyką, galite apsiriboti santrauka straipsnio pradžioje. Jei norite sužinoti, kaip vitaminas dera su kitais papildais ir vaistais ir kaip jis veikia ligų eigą, pereikite prie pabaigos.

Medicinos organizacijų ir didelių ligoninių tinklaraščiai

Kas tai. Beveik visos užsienio medicinos organizacijos ir didžiosios ligoninės turi medicinos tinklaraščius, kuriuos tvarko klinikoje dirbantys gydytojai..

Kodėl verta skaityti? Norėdami gauti medicininę informaciją iš pirmų rankų - iš gydytojų.

Kaip naudoti. Kaip ir bet kuri kita medicinos nuoroda. Pagrindinis dalykas yra „Google“ angliškos ligos, kuri jus domina, pavadinimas..

Kur ieškoti. Čia yra keletas patikrintų sveikatos tinklaraščių.

Ligų kontrolės ir prevencijos centrų (CDC) tinklalapyje pateikiama informacija apie ligas, sveiką gyvenseną, skiepus ir kaip pasiruošti kelionėms..

Jungtinės Karalystės nacionalinės sveikatos tarnybos (NHS) svetainėje yra lengvai prieinama informacija apie viską, kas susiję su sveikata: ligas, vaistus ir sveiką gyvenseną..

Ne pelno siekiančios medicinos organizacijos „KidsHealth“ tinklalapyje galite rasti straipsnių apie sveikatą ir ligas, parašytus specialiai vaikams ir paaugliams. Taip pat yra skyriai tėvams ir mokyklos mokytojams..

„Mayo“ klinikos svetainėje yra paprasti ir suprantami straipsniai apie įprastas ligas, o simptomų tikrinimo skyriuje galite perskaityti, kas gali sukelti simptomą, pavyzdžiui, knarkimas ar širdies plakimas.

Apskaičiuokite, kiek valstybė jums skolinga už gydymą

Jei įdėjote mokamą įdarą ar pirkote vaistus su gydytojo receptu, dalį pinigų galite susigrąžinti atskaičiavę socialinį mokestį. Įveskite savo metų išlaidas ir sužinokite, kiek pinigų galite susigrąžinti.

Vaistų katalogas nuo A iki Z - vaistų aprašymas, vartojimo instrukcijos, apžvalgos ir kaina

EUROLAB portalo vaistų katalogo skiltyje yra informacijos apie vaistus ir vaistus, vitaminus, maisto papildus ir vaistinius augalus. Mūsų vaistų enciklopedijoje rasite vaistų vartojimo aprašymus ir instrukcijas, jų sinonimus ir analogus, informaciją apie vaistų sudėtį ir išsiskyrimo formą, farmakologinį poveikį, vartojimo indikacijas ir šalutinį poveikį, vartojimo metodus, dozes ir kontraindikacijas, vaistų sąveiką, pastabas apie gydymą. vaistai vaikams, naujagimiams ir nėščioms moterims, vaistų laikymo sąlygos, kainos ir apžvalgos, informacija apie farmacijos kompanijas.

Norėdami peržiūrėti informaciją apie vaistus, naudokite paieškos laukelį arba pasirinkite atitinkamą vaistų katalogo kategoriją. Jei nežinote tikslaus vaisto pavadinimo, naudokite abėcėlę ieškodami narkotikų.

Ieškoti narkotikų

  • Karsilis
    Draže
  • Askorutinas
    Geriamosios tabletės
  • Jogurtas
    Kapsulė
  • Ergoferonas ()
    Pastilės
  • „Magne B6“ („Magne B6“)
    Geriamosios tabletės
  • Omezas
    Kapsulė
  • Papaverinas
    Geriamosios tabletės
  • Deksametazonas (Deksametazonas)
    Tirpalas, leidžiamas į veną ir į raumenis
  • Magnis ir B6 (MAGNESIUM PLUS B6)
    Geriamosios tabletės
  • „Smecta“ („Smecta“)
    Milteliai geriamajai suspensijai
  • Čemerichnajos vanduo („Aqua Veratri“)
    Odos tirpalas
  • Augmentinas
    Geriamosios tabletės
  • Neofilinas (Neofilinas)
    Geriamosios tabletės
  • „Festal NEO 10 000“ („Festal NEO 10 000“)
    Geriamosios tabletės
  • Bifrenas
    Kapsulė
  • Furacilin (Furacilin)
    Aktualus sprendimas
  • Miaseris
    Geriamosios tabletės
  • Chlorheksidino biglukonatas (Chlorheksidino bigliukonatas)
    Koncentratas išoriniam naudojimui
  • Sukcino rūgštis
    Miltelinė medžiaga
  • „Spasmalgon“ („Spasmalgon“)
    Tabletes
  • „Neotrizol“ („Neotrizol“)
    Makšties tabletės
  • BELLASTESIN (Bellasthesinum)
    Geriamosios tabletės
  • Lugolis
    Aktualus sprendimas
  • Menovasinas
    Aktualus sprendimas
  • Lugolio tirpalas su glicerinu
    Aktualus sprendimas
  • Be SPA (be SPA)
    Geriamosios tabletės
  • Groprinosinas
    Geriamosios tabletės
  • Atoxil
    Milteliai geriamajai suspensijai
  • „Vinoksin-mv“ („VINCAMINUM“)
    Geriamosios tabletės
  • Flukonazolas (flukonazolas)
    Kapsulė

Vaistai farmakologiniam veikimui

Dėmesio! Šiame vaisto vadove pateikta informacija yra skirta sveikatos priežiūros specialistams ir neturėtų būti savarankiškų vaistų pagrindas. Vaistų aprašymai yra tik orientaciniai ir nėra skirti skirti gydymą be gydytojo dalyvavimo. Yra kontraindikacijų. Pacientams reikia specialistų patarimų!

Vaistų vadovas yra skirtas tik informaciniais tikslais. Prieš vartodami bet kokį vaistą, turite pasitarti su gydytoju ir perskaityti vartojimo instrukcijas. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite gamintojo komentare. Negalima savarankiškai gydytis; EUROLAB neatsako už pasekmes, atsirandančias dėl portale esančios informacijos naudojimo. Bet kokia informacija apie projektą nepakeičia specialisto patarimų ir negali būti teigiamo jūsų vartojamo vaisto poveikio garantija. EUROLAB portalo vartotojų nuomonė gali nesutapti su Svetainės administracijos nuomone.

Jei jus domina kiti vaistai ir preparatai, jų aprašymai ir vartojimo instrukcijos, sinonimai ir analogai, informacija apie išsiskyrimo sudėtį ir formą, vartojimo indikacijas ir šalutinį poveikį, vartojimo metodai, dozės ir kontraindikacijos, pastabos apie vaikų gydymą vaistais, naujagimiams ir nėščioms moterims, vaistų kaina ir apžvalgos ar jei turite kokių nors kitų klausimų ir pasiūlymų - rašykite mums, mes būtinai pasistengsime jums padėti.

Apie vaistų pavadinimus

Tarp visų prekės ženklo atributų jo vardas yra bene svarbiausias sėkmingam reklamavimui rinkoje. Nesėkmingas vardas ne visada yra nesėkmė, tačiau tai būtinai yra prarastas pelnas parduodant prekės ženklą ir papildomos išlaidos už jo reklamą. Tačiau geras vardas, priešingai, visada yra harmonija, tai yra, stabili pusiausvyra tarp originalumo ir atitikimo gaminiui, taip pat tarp tinkamos fonetikos ir atminties, semantinio turinio ir unikalumo..

Prisiminkite, kad kiekvienas vaistas turi keletą pavadinimų:

- tarptautinis nepatentuotas pavadinimas (INN);

Cheminis pavadinimas atspindi vaistinės medžiagos sudėtį ir struktūrą. Tai tiksliai apibūdina vaistą, tačiau paprastai yra per sudėtingas plačiam naudojimui..

Pavyzdys: etilo 1-metil-4-fenilizonipektato hidrochloridas.

Tarptautinis nepatentuotas pavadinimas (visas terminas: tarptautiniai nepatentuoti vaistinių medžiagų pavadinimai, INN) yra Pasaulio sveikatos organizacijos (PSO) rekomenduoto vaisto pavadinimas, priimtas naudoti visame pasaulyje švietimo ir mokslo srityje. literatūra, skirta patogumui identifikuoti vaistą priklausant konkrečiai farmakologinei grupei.

Pavyzdys: acetaminofenas.

Patentuotą prekės pavadinimą skiria farmacijos kompanijos, gaminančios šį originalų vaistą, ir tai yra jų komercinė nuosavybė (prekės ženklas), saugoma patento..

Pavyzdys: acetilsalicilo rūgšties prekės pavadinimas yra Aspirinas, bisoprololis - „Concor“.

Šiuo metu Rusijos Federacijos teritorijoje pateikiamos racionalaus vaistų pavadinimų pasirinkimo metodinės rekomendacijos, patvirtintos Sveikatos ir socialinės plėtros ministerijos 2005 m..

Pagrindiniai norminiai teisės aktai, reglamentuojantys vaistų apyvartą, atsižvelgiant į vaistų pavadinimų vartojimą, yra šie:

1. Rusijos Federacijos federaliniai įstatymai:

- „Dėl vaistų“, 1998 m. Birželio 22 d.;

- 1992 m. Vasario 7 d. „Dėl vartotojų teisių apsaugos“ N 2300-1;

- 1992 m. Rugsėjo 23 d. „Dėl prekių ženklų, paslaugų ženklų ir prekių kilmės apeliacijų“;

2. Tarptautinės teisės aktai:

- 1891 m. Rugsėjo 14 d. Madrido konvencija dėl prekių ženklų;

- PSO Pasaulio sveikatos asamblėjos nutarimai dėl INN;

- PSO vykdomosios valdybos sprendimai dėl INN;

- WHO INN gairės.

Tarptautinė nepatentuota vaistų pavadinimams taikoma tarptautinė teisė. Nacionaliniai teisės aktai reglamentuoja santykius, atsirandančius pasirenkant vaistų nacionalinius nepatentuotus pavadinimus (NNN) ir prekinius pavadinimus. Tarptautinis nepatentuotas farmacinės medžiagos pavadinimas (INN) Tai unikalus visame pasaulyje pripažintos ir viešai žinomos farmacinės medžiagos pavadinimas. 1950 m. Pasaulio sveikatos organizacija (PSO) priėmė rezoliuciją, apibrėžiančią būtinybę tarptautiniu mastu koordinuoti nacionalinių įgaliotų organizacijų darbą tiriant vaistų pavadinimus, sukurti tinkamą PSO ekspertų patariamąją tarybą ir plėtoti tarptautinių nepatentuotų narkotikų pavadinimų programą. 1953 m. Buvo paskelbtas pirmasis vaistų tarptautinių nepatentuotų pavadinimų (INN) sąrašas. Šiuo metu bendras rekomenduojamų INN skaičius siekia maždaug 8000 ir toliau kasmet padidėja 100–120 naujų vardų. INN pasirinkimui naudojamų bendrų bazių sąrašas pateiktas PSO dokumente „Bendrų bazių naudojimas renkantis farmacijos produktų tarptautinius nepatentuotus pavadinimus (INN)“ (WHO / EDM / QSM / 2004.5), INN programoje, PSO, Ženeva, 2004 m. [1].

Cheminis pavadinimas yra skiriamas pagal Tarptautinės grynos ir taikomosios chemijos sąjungos (IUPAC) reikalavimus [1]. Pasirinkti cheminį pavadinimą galima tik tiems vaistams, kurie yra cheminės medžiagos, turinčios nustatytą molekulinę struktūrą. Šie pavadinimai gerai tinka vaistinėms medžiagoms, kurių struktūra gana paprasta. Tačiau, kadangi vaistai yra sudėtingesnės struktūros pavadinimai, cheminiai pavadinimai yra mažai naudingi dėl jų pernelyg gramatinio ir leksinio sudėtingumo..

Vaisto prekės pavadinimo pasirinkimą taip pat reglamentuoja metodinės rekomendacijos..
Čia pateikiami tik keli šio tipo pavadinimo formavimo principai:

- Vaisto pavadinime galima naudoti lotyniškus ir graikiškus žodžius ir daleles, priimtas mokslinėje medicinos terminijoje.

- Nerekomenduojama visiškai atkurti ligų pavadinimų, ligų simptomų, anatominių ir fiziologinių terminų, vardų, geografinių pavadinimų, įprastų simbolių ir žodžių iš kasdienio žodyno. Neleidžiama naudoti žodžių pavadinimuose, kurie grafiškai ir (arba) fonetiškai panašūs į nepadorus
išraiškos.

- Nereikėtų naudoti pavadinimų pavadinimų, kurie yra tapatūs ar grafiškai ir (arba) fonetiškai panašūs į oficialius Rusijos Federacijos tautų ypač vertingų kultūros paveldo objektų ar pasaulio kultūros ar gamtos paveldo objektų pavadinimus..

Vardo kalbinis modelis

1. Pagrindas (kompozicija).

Pridedant pamatus pagal „objekto-veiksmo“ modelį, sukuriami pavadinimai, kuriuos lengviausia identifikuoti informacija:

Haematogenum - hematogenas, kraujodaros stimuliatorius, graikų kalba. haema, atos - kraujas, genos - klanas, gimimas;

Urografinas - Urografinas, radioaktyvus agentas šlapimo sistemos ligoms diagnozuoti, graikų kalba. uronas - šlapimas, grafas - rašykite + -in;

Cholevidas - Holevid, radioaktyvus agentas, tiriantis tulžies pūslę ir tulžies latakus, graikų kalba. chole - tulžis, lat. video - pamatyti.

Komercinėje vaistų nomenklatūroje komponentų tvarka nėra būtina, dažnai naudojamos permutacijos:

Cardiovalenum - kardiovalenas, kardiotoninis agentas, graikų. kardija - širdis, lat. valeo - būti stiprus, sveikas + -en;

Valocordin - raminamasis, Valocordin, lat. valeo - būti sveika, cor, cordis - širdis.

2. Sufiksas

- vartojant priesagas -in-, -ol-, -al-, -id- ir tt;

- priešdėlių ex- ir desfiksų vartojimas “;

- naudojant galutinius elementus.

Sufiksas - pritvirtinimas prie priesagos kamieno, kuris turi specifinę reikšmę arba paprasčiausiai baigiasi narkotikų pavadinimu.

Sufiksas -in-, kilęs iš lotyniškų būdvardžių priesagos su reikšme santykio su daiktu, reiškiniu, yra vienas iš labiausiai paplitusių vaistų nomenklatūroje. Gamybos bazių reikšmės yra įvairios: vaistų gavimo šaltinis, liga, vaistų veikimo rezultatas ir kt..

Atropinum - atropinas, belladonna augalo alkaloidas, Atropa belladonna.

-Ol- priesaga turi dvi ištakas:

a) iš žodžio alkoholis paskutinės dalies; vartojami alkoholių, fenolių ir alkoholį turinčių vaistų pavadinimuose:

Batilolis - Batilolis, Batilo alkoholis, radioprotektorius;

Jodinolis - jodinolis, antiseptikas, kurio sudėtyje yra jodo ir polivinilo alkoholio;

b) iš žodžio oleum - aliejus; vartojami vaistų, kurių sudėtyje yra aliejaus arba kurių aliejaus konsistencija yra pavadinimai

Aecolum - Aekol, kombinuotas vaistas, turintis vitaminų A, E ir kitų, taip pat augalinio aliejaus.

Priesaga -al-, kilusi iš žodžio alkoholis pradinės dalies, pirmą kartą buvo naudojama hipnotizuojančios medžiagos Chloralum hydratum pavadinime ir iš pradžių buvo naudojama migdomųjų pavadinimuose:

Veronalis - migdomasis veronalis, barbituro rūgšties darinys; Verona - Verona, miestas Italijoje + -al.

Šiuo metu randama anestetikų ir migdomųjų pavadinimuose: Hexobarbitalum, Fenobarbital, Hexenalum, Methohexital, Thiopental Sodium, Amobarbital.

Vaistų nomenklatūroje naudojamos ir dirbtinai suformuotos priesagos. Taigi norint nurodyti objekto pašalinimą, reiškiniai buvo vartojami žodžių pabaigoje, o priešdėliai buvę - iš ir nuo - buvo prilyginti priesagoms. Jie dažnai naudojami nesiejant su žodžio kamieno reikšme:

„Convulex“ - „Konvulex“, prieštraukulinis, lat. convulsio - konvulsija + -ex;

Enterodesum - Enterodesis, detoksikantas, graikų. enteronas - žarnos + -ės.

Kai kurie šaknies elementai, kurie dėl to, kad reguliariai vartojami žodžių pabaigoje, artėja prie priesagų pagal funkciją, gali būti vadinami priesagomis.

Taigi, sutrumpinta šaknis -cid-, gauta iš lat. oksido - žudyti, XX amžiaus 30–40-aisiais jis buvo naudojamas kuriant vaistų, naikinančių mikroorganizmus, pavadinimus, tai yra, pavadinimai buvo statomi kaip sudėtingi žodžiai, suformuoti pagal „objektas - veiksmas“ modelį:

Streptocidum - streptocidas, agentas, naikinantis streptokokus;

Plasmocidum - Plasmacid, maliarijos plazmodijos sunaikinimo priemonė.

Nuo XX a. 50-ųjų metų -cidas buvo naudojamas antimikrobinių ir antiparazitinių vaistų pavadinimuose, o pirmoji žodžio dalis gali nenurodyti vaisto veikimo objekto:

Chinocidum - chinocidas, priešmaliarinis agentas, priklausantis chinolino cheminei grupei.

Be to, vaistų pavadinimuose galutiniai elementai naudojami kaip priesagos, neturintys ypatingos reikšmės: -ax, -ox, -ix:

Vermox - Vermox, antihelmintinis agentas, lat. vermis - širdys + -ox;

Cardix - Cardix, antiangininis agentas, graikų. kardija - širdis + -ix.

Trečiasis vaisto pavadinimo kalbinis modelis - priešdėlis.

Prefiksas yra žodžių formavimo būdas, gryna forma retai sutinkamas vaistų nomenklatūroje. Dažniau yra vaistų pavadinimai, sudaryti iš priešdėlio-priesagos metodo, dažnai iš sutrumpinto kamieno.

Prefiksas vaistų nomenklatūroje atlieka šias užduotis:

- pabrėžia informaciją, esančią žodžio šaknyje;

- papildo šaknyje esančią informaciją;

- rodo aukštą vaistų kokybę.

Taigi prefikso buvimas vaisto pavadinime paprastai yra pavadinimo ir vaistų komercinės nomenklatūros santykio ženklas..

Dažniausiai pasitaikantys priešdėliai, kurie kartu su šaknimis, nurodančiomis ligą ar ligos priežastį, rodo vaistų, kuriais siekiama juos pašalinti, veikimą: prieš, prieš - prieš; a- - ne, neigimas, de (s) - - nuo; e-, ex-, exo- - iš:

Antistriuminas - antistruminas, endeminės goiterio prevencijos agentas; anti + + lat. struma - goiter + -in;

Contratubex - Contratubex, priemonė pašalinti keloidinius randus; kontra- + lat. gumbas - gumbas, augimas + -ex;

Abaktal - Abaktal, antibakterinis agentas; a- + bakterija + -al.

Priešdėlis naudojamas reikšmėse: „už“, „vietoj“:

Proderm - Proderm, antiseptikas; pro- - už + graikų. derma - oda;

Prokainas - Prokainas, pirmasis sintetinis vietinis anestetikas; pro-, o ne + (ko) kainas.

Prefiksai super-, super-, super-, ultra- daugiau, super- gerai pabrėžia narkotikų efektyvumą:

Supradyn - Supradin, multivitaminų kompleksas su mikroelementais; supra- + graikų. dinamis - jėga.

4. Žodžio santrumpa.

- išlaikyti pradinę žodžio dalį;

- išsaugojant paskutinę žodžio dalį;

- išlaikyti vidurinę žodžio dalį;

- išsaugojant raides ir skiemenis, savavališkai parinktus iš žodžio.

Žodžių santrumpa yra metodas, labai dažnai naudojamas vaistų prekybos nomenklatūroje:

ACC - ACC, gaunamas iš acetilsalicilo rūgšties;

PASK - PASK, iš para-aminosalicilo rūgšties.

5. Sutrumpintų žodžių kūrimas.

Sutrumpintų žodžių kūrimas yra žodžių formavimo metodas, dažniausiai naudojamas vaistų nomenklatūroje, įskaitant kombinuotų vaistų pavadinimus, o originalių žodžių sutrumpinimo būdai taip pat yra įvairūs:

Theodibaverinum - Theodibaverinas, kombinuotas preparatas, kurio sudėtyje yra teobromino, dibazolio, papaverino;

Humulinas - Humulinas, antidiabetinis agentas, lat. humanus - žmogaus, insulinas - insulino.

6. Persidengiančios žodžių dalys.

Persidengiančios žodžių dalys yra metodas, naudojamas kaip papildomas metodas kuriant sudėtinius ar sudėtinius žodžius, sutrumpintus, siekiant sumažinti bendrą žodžio ilgį.

Dažniausi vienos raidės sudėjimo atvejai, būdingi sujungtoms originalių žodžių dalims:

Vulnusan - Vulnusan, priešuždegiminis žaizdų gydymo agentas; lat. vulnas - žaizda + sano - išgydyti.

Rečiau būna atvejų, kai sutampa dvi ar trys raidės:

Progesteronum - Progesteronas, hormoninis agentas, tinkamas vartoti, gestatio - nėštumas, nėštumas, steroidum - steroidas + -as;

Pectusinum - Pektusinas, atsikosėjimas, lat. pectus - krūtinė + tussin - kosulys + -in.

7. Žodžio komponentų permutacija.

- gretimų raidžių ar raidžių derinių permutacija;

- gretimų skiemenų permutacija;

- atsitiktinai pasirinktų vardo dalių pertvarkymas;

- visiškai pakeisti raidžių išdėstymą, pradedant nuo žodžio ar jo dalies pabaigos.

Žodžio komponentų pertvarkymas yra metodas, plačiai naudojamas formuojant vaistų komercinius pavadinimus. Žodis, susidaręs pertvarkant kito žodžio raides, vadinamas anagrama:

„Adebit“ - antidiabetinis agentas „Adebit“. Pavadinimas gaunamas pertvarkius termino diabetas raides.

Gryna forma šis metodas yra retas, paprastai permutacija lydi kitus žodžių formavimo būdus.

Jodovidonas - jodovidonas, antiseptikas.

Palyginkite: Povidonas-jodas - Povidonas-Jodas, USP vardas.

8. Pradinė santrumpa (sutrumpinti pavadinimai).

Pradinė santrumpa, tai yra, žodžių sumažinimas, išsaugant tik jų pradines raides, yra savotiškas būdas, naudojamas vaistų prekybos nomenklatūroje. Kadangi vaistų pavadinimų pradiniai žodžiai beveik visada yra sudėtingi arba sudėti sutrumpinti žodžiai ir frazės, santrumpa paprastai sudaroma iš šių žodžių komponentų pradinių raidžių:

5 NOK - 5 NOK, antimikrobinis agentas INN Nitroxolin - Nitroxoline.

Kai kurie vaistų pavadinimai, sudaryti iš pradinės santrumpos, yra prilyginami paprastiems žodžiams, kuriems didžiosios (didžiosios) raidės naudojamos tik santrumpos pradžioje:

Apo-Asa - priešuždegiminis agentas Apo-Asa, Apo - iš Apotex Inc. pavadinimo, Asa - iš INN acetilsalicilo rūgšties;

Fibrai - Fibrai, šalinantys estuarinį purvą, Fi - akademiko Filatovo vardu, b - biogeninis, s - stimuliatorius.

9. Skolinimosi žodžiai.

Žodžių skolinimasis yra būdas sukurti vaistų pavadinimus, ty vartoti žodžius, gautus iš natūralių kalbų arba iš medicininės terminijos, vartoti vaistus:

Dupleksas - dvipusis, bendras tonikas, turintis du komponentus - strichinino nitratą ir kalio arsenatą, lat. dvipusis - dvigubas;

Gasterinas, venteris - Gasterinas, venteris, vaistai nuo skrandžio ir dvylikapirštės žarnos opų, graikų. benzinas - skrandis, lat. venter - pilvas;

Adonis - Adonis, pavasarinis Adonis žolelių ekstraktas - Adonis vemalis;

Memoria - Memoria, vaistas nervų sistemos ligoms gydyti ir atminties gerinimui, lat. memoria - atmintis.

Taigi kuriant vaistų pavadinimus, tiek savarankiškai, tiek įvairiais deriniais, yra naudojamas nemažas skaičius žodžių formavimo metodų ir papildomų metodų. Metodų ir žodžių formavimo priemonių įvairovė leidžia sukurti pakankamai skirtingus analoginių vaistų pavadinimus. Atsižvelgiant į visus aukščiau aprašytus žodžių formavimo metodų, naudojamų vaistų pavadinimams kurti, įvairovę, juos formuojant reikia atsižvelgti į kai kuriuos bendruosius principus: galimą trumpumą, eufoniškumą, neigiamų asociacijų nebuvimą, rašymo originalumą ir garsą..

Įvairios rinkodaros priemonės vaidina pagrindinį vaidmenį didinant narkotikų pripažinimą, o tai ypač svarbu Rusijos vaistų rinkai, atsižvelgiant į reguliuojamą receptinių vaistų (MP) reklamą (2006 m. Sausio 3 d. Įstatymas Nr. 38-F3 „Dėl reklamos“) ir griežtų nuorodų apribojimų nebuvimo žiniasklaidoje apie nereceptinių vaistų gydomąjį poveikį. Bet kokiu atveju naujo vaisto sėkmė daugiausia priklauso nuo pavadinimo. Juk kiekvienas vardas neša tam tikrą emocinį krūvį ir yra pirmasis žingsnis link individualumo kūrimo. Skirtumų yra tik receptinių ir nereceptinių vaistų pavadinimo formavimo technologijoje. Pateikiant į rinką receptinį vaistą, jo pavadinimui formuoti svarbu ryšys su ligos diagnoze ir tam tikras artumas INN (tarptautinis nepatentuotas pagrindinės veikliosios medžiagos pavadinimas)..

Faktas yra tas, kad receptinį vaistą reklamuoja tik siauri specialistai ir nuomonės formuotojai, kuriems vienas sėkmingo pavadinimo kriterijų yra klinikinės terminijos buvimas. Visiems kitiems tai greičiausiai atrodys nesuprantama ir sunku ištarti pirmą kartą. Ir net jei receptinis vaistas yra skirtas gydyti labai sunkias ligas, tada šio vaisto gamintojo vardas taip pat turės didelę reikšmę gydytojams. Tai rodo svarbų įmonės prekės ženklo vaidmenį reklamuojant tokius prekės ženklus. Kita vertus, nebiržinių vaistų geras vardas yra tas, kurį lengva atsiminti ir kurį sunku ištarti. Jei jums pavyksta sėkmingai susidoroti su užduotimi, jūs gaunate vaisto pavadinimą, žinomą beveik visiems.

Pavyzdžiui, apsvarstykite kai kuriuos vaistų, skirtų erekcijos sutrikimams gydyti, pavadinimus. Pavadinimą „Viagra“ (INN = sildenafilio citratas) maždaug prieš 12 metų sukūrė „Pfizer“ konsultacinė įmonė „Interbrand Wood“. Vardui pasirinktas žodis buvo siejamas su galia (iš anglų kalbos - energingumas), buvo suderinamas su Niagaros krioklio pavadinimu, iššaukė laisvo ir galingo srauto vaizdus. Šiandien šis vaistas yra vienas garsiausių pasaulio prekių ženklų. Bet 2003 m. Pradžioje jam teko susidurti su tikra konkurencija. Kita Amerikos vaistų milžinė „Eli Lilly“ išleido naują vaistą nuo impotencijos rinkoje - vaistą pavadinimu „Cialis“ (INN - tadalafilis), kuris veikia iš esmės tą patį kaip ir „Viagra“, tačiau turi ilgesnį poveikį, o tai taupo pacientus nuo žeminančio planavimo savo asmeninį gyvenimą ir leidžia pasijusti situacijos šeimininkais. 2003 m. Pabaigoje kiti „Big Pharma“ atstovai - „Bayer AG“ ir „GlaxoSmithKline Plc“ - pradėjo kovą dėl milijardinių dolerių, kuriuos „Pfizer“ iki šiol buvo gavę. kartu su erekcijos disfunkcijai gydyti skirtu vaistu, vadinamu „Levitra“ (INN - vardenafilis). Kūrėjų teigimu, vardas grindžiamas žaismu žodžiais le (prancūziškas apibrėžtas straipsnis vyriškas) ir vita (lotyniškai - „gyvenimas“), nors konsonansas su anglišku veiksmažodžiu levitate („kilti“) labiau nurodo pagrindinę vaisto paskirtį..

Taigi vaisto (net ir receptinio vaisto, jei jis platinamas JAV rinkoje) pavadinimas gali būti vienas iš svarbių gamybos įmonių konkurencijos elementų. Visi kiti dalykai yra vienodi arba beveik tos pačios kokybės produktai, be to, kad jie yra toje pačioje kainų nišoje, dažniausiai laimi tas, kurio vardą geriau supranta galutiniai vartotojai..

Racionalus vaistų pavadinimų pasirinkimas yra sudėtinga daugiadalykė problema (medicina, teisė, ekonomika, etika), dažnai susijusi su įvairių narkotikų apyvartos subjektų interesų konfliktu. Šiuo atžvilgiu prekės ženklų pavadinimai daugelyje pasaulio šalių yra vertinami šališkai ir tik po to juos patvirtina valstybinės reguliavimo organizacijos, užtikrinančios jų unikalumą ir kontroliuojančios deklaruojamų ir realių narkotikų galimybių laikymąsi..

Mūsų šalyje nuo 2002 m. Tiek vidaus, tiek užsienio gamybos įmonių siūlomų vaistų pavadinimų tyrimas yra patikėtas Rusijos sveikatos apsaugos ministerijos įgaliotai institucijai - Federaliniam valstybinės institucijos moksliniam vaistų ekspertizės centrui (FSI NTs ESMP). O Europos Sąjungoje (ES) - Europos vaistų vertinimo agentūrai (EMEA). Jungtinėse Valstijose už vaistų registravimą ir apyvartos reguliavimą atsakinga Maisto ir vaistų administracija (FDA)..